Башня Смэйлхом / Smailholm Tower

Башня Смэйлхолм/ Smailholm Tower известна в русской литературе уже 200 лет как «Замок Cмальгольм» — так в 1820 году Василий Жуковский назвал свой вольный перевод баллады «Канун святого Иоанна» (англ. The Eve of St. John), написанной Вальтером Скоттом в 1800 году и включенную им в третий том «Песен шотландской границы», опубликованный в 1803..


На замок Смэйлхолм не тянет — это то, что здесь называют Peel tower /Pele tower– типовое жилище эпохи регулярных набегов англичан на земли Южной Шотландии.
В приграничном районе от западного побережья до восточного сохранилось около сотни таких строений (как в виде руин, так и восстановленных) — 3-4 этажные квадратные башни с толщиной стен, достигающей 2 с половиной метров, расположенные на крутом холме или утёсе – обязательно с источником воды – родником или колодцем.
Увидев издали сигнал тревоги –зажженный на дальнем холме или на замке, или на такой же башне огонь (beacon, то бишь «бакен»), — хозяин передавал сообщение  дальше, запаливая заранее приготовленный костер на своей крыше. (Эта система оповещения от границ до столицы возникла после первого нападения англичен в 1296 году и действовала до конца 16 века) Там же на крыше башни грели смолу, которую потом выливали на головы атакующих, семья хозяина располагалась на самом защищённом верхнем этаже, средний становился общежитием и казармой для всех, кто успевал добежать и был готов обороняться, а скот загоняли на нижний.

Запасы воды и провианта помогали продержаться до подхода подкреплений. Потом всё повторялось по другую сторону границы – шотландцы атаковали англичан, а иногда это были просто разборки между кланами или лэрдами — и так в течение 300 лет.
Схема пиль-башни — https://www.reddit.com/media?url=https%3A%2F%2Fi.redd.it%2Fv6d52072jto21.jpg
Пиль-башня Смэйлхолм не случайно оказалась местом действия первой баллады Вальтера Скотта. Построенная в конце 15 или начале 16 века, она была атакована английскими рейдерами в 1543 и в 1544 и разграблена в 1546: скот захвачен, люди угнаны в плен…
Потом Смэйлхолм восстановили и отбили следующий набег англичан в 1640 году. Вскоре после этого башня перешла во владение предков Вальтера Скотта, которые частично перестроили ее и стену укрепленного двора (barmkin ). Но к 18 веку она обветшала и стала непригодна для жилья, и семья переместилась в построенный рядом фермерский дом Sandyknowe. Болезненного мальчика Вальтера, родившегося в 1771 году, привезли сюда из Эдинбурга в полуторагодовалом возрасте для поправки здоровья, и большую часть своих дошкольных лет он провел, играя вокруг этой башни и слушая рассказы бабушки и деда об истории края и местные легенды.

Болезненный мальчик Вальтер

Свою версию Василий Жуковский переименовал в «ЗАМОК СМАЛЬГОЛЬМ», поскольку цензор счел оскорбительным упоминать имя Иоанна-Предтечи в связи с историей прелюбодеяния. Пушкин насмешничал в «Путешествии из Москвы в Петербург» (неоконченном и неопубликованном при жизни): «Было время (слава богу, оно уже прошло и, вероятно, уже не возвратится), что наши писатели были преданы на произвол цензуры самой бессмысленной: некоторые из тогдашних решений могут показаться выдумкой и клеветою… В славной балладе Жуковского назначается свидание накануне Иванова дня; цензор нашел, что в такой великий праздник грешить неприлично, и никак не желал пропустить балладу Вальтер Скотта.»

До рассвета поднявшись, коня оседлал
Знаменитый Смальгольмский барон;
И без отдыха гнал, меж утесов и скал,
Он коня, торопясь в Бротерстон.

Не с могучим Боклю совокупно спешил
На военное дело барон;
Не в кровавом бою переведаться мнил
За Шотландию с Англией он;

Но в железной броне он сидит на коне;
Наточил он свой меч боевой;
И покрыт он щитом; и топор за седлом
Укреплен двадцатифунтовой.

Через три дни домой возвратился барон,
Отуманен и бледен лицом;
Через силу и конь, опенен, запылен,
Под тяжелым ступал седоком.

Анкрамморския битвы барон не видал,
Где потоками кровь их лилась,
Где на Эверса грозно Боклю напирал,
Где за родину бился Дуглас;

Но железный шелом был иссечен на нем,
Был изрублен и панцирь и щит,
Был недавнею кровью топор за седлом,
Но не английской кровью покрыт.

Соскочив у часовни с коня за стеной,
Притаяся в кустах, он стоял;
И три раза он свистнул — и паж молодой
На условленный свист прибежал.

«Подойди, мой малютка, мой паж молодой,
И присядь на колена мои;
Ты младенец, но ты откровенен душой,
И слова непритворны твои.

Я в отлучке был три дни, мой паж молодой;
Мне теперь ты всю правду скажи:
Что заметил? Что было с твоей госпожой?
И кто был у твоей госпожи?»

Всю романтическую историю, если не читали, можно узнать здесь https://www.culture.ru/poems/17799/zamok-smalgolm-ili-ivanov-vecher
Финал баллады возвращает нас к предыдущим прогулкам по Шотландским Бордерам в аббатства Драйбург и Мэлроуз на реке Твид, неподалёку от Абботсфорда, усадьбы Вальтера Скотта.

Есть монахиня в древних Драйбургских стенах:
И грустна и на свет не глядит;
Есть в Мельрозской обители мрачный монах:
И дичится людей и молчит.

Сей монах молчаливый и мрачный — кто он?
Та монахиня — кто же она?
То убийца, суровый Смальгольмский барон;
То его молодая жена.

Отсюда до Аббатства Драйбург/Dryburgh Abbey — 6 миль, до Мэлроуза/Melrose — 10, до имения Вальтера Скотта Абботсфорд /Abbotsford — 12. По дороге можно ещё заглянуть на Scott’s View — любимый вид Вальтера Скотта, но о нем — в следующий раз.

Примечание для «питерских» —

Пильбашня в Павловском парке не имеет никакого отношения к шотландские Peel towers, — название башни в Павловске  проистекло от пиль-мельницы, то есть мельницы-лесопилки, романтическую руину которой построил на берегу реки Славянка архитектор Винченцо Бренна и расписал декоратор Пьетро Гонзаго (оба – итальянцы).
К шотландским пиль-башням обычно примыкал укрепленный двор, огороженный деревянным частоколом трехметровой высоты.«Pel/пиль» — заостренный кол на старофранцузском. Почему на старофранцузском, а не на гэльском, — спросит читатель? Отвечу – потому что этих краях уже в начале средних веков кельтский Brittonic был вытеснен старо-английским, на котором разговаривали по обе стороны границы. Французы же в это время в Британии считались экспертами в строительных делах — это ведь и по архитектуре аббатств видно.

САМОЕ ГЛАВНОЕ:

Под впечатлением баллады Вальтера Скотта его дядя, которому в то время принадлежал Смэйлхолм, отреставрировал и укрепил башню — это был первый проект по сохранению древностей в Шотландии; а в 1950 владельцы передали ее на попечение National Trust of Scotland